TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:25

Konteks
7:25 What 1  did you go out to see? A man dressed in fancy 2  clothes? 3  Look, those who wear fancy clothes and live in luxury 4  are in kings’ courts! 5 

Lukas 9:59

Konteks
9:59 Jesus 6  said to another, “Follow me.” But he replied, 7  “Lord, first let me go and bury my father.”

Lukas 14:8

Konteks
14:8 “When you are invited by someone to a wedding feast, 8  do not take 9  the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host. 10 

Lukas 16:31

Konteks
16:31 He 11  replied to him, ‘If they do not respond to 12  Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” 13 

Lukas 17:2

Konteks
17:2 It would be better for him to have a millstone 14  tied around his neck and be thrown into the sea 15  than for him to cause one of these little ones to sin. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:25]  1 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 26.

[7:25]  2 tn Or “soft”; see L&N 79.100.

[7:25]  3 sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes.

[7:25]  4 tn See L&N 88.253, “to revel, to carouse, to live a life of luxury.”

[7:25]  5 tn Or “palaces.”

[9:59]  6 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[9:59]  7 tn Grk “said.”

[14:8]  8 tn Or “banquet.” This may not refer only to a wedding feast, because this term can have broader sense (note the usage in Esth 2:18; 9:22 LXX). However, this difference does not affect the point of the parable.

[14:8]  9 tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:8]  10 tn Grk “by him”; the referent (the host) has been specified in the translation for clarity.

[16:31]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[16:31]  12 tn Or “obey”; Grk “hear.” See the note on the phrase “respond to” in v. 29.

[16:31]  13 sn The concluding statement of the parable, they will not be convinced even if someone rises from the dead, provides a hint that even Jesus’ resurrection will not help some to respond. The message of God should be good enough. Scripture is the sign to be heeded.

[17:2]  14 tn This term refers to the heavy upper stone of a grinding mill (L&N 7.70; BDAG 660 s.v. μυλικός).

[17:2]  sn The punishment of drowning with a heavy weight attached is extremely gruesome and reflects Jesus’ views concerning those who cause others who believe in him to sin.

[17:2]  15 tn Grk “if a millstone were tied…and he were thrown.” The conditional construction in Greek has been translated by English infinitives: “to have… and be thrown.”

[17:2]  16 tn Or “to stumble.” This verb, σκανδαλίσῃ (skandalish), has the same root as the noun σκάνδαλον (skandalon) in 17:1, translated “stumbling blocks”; this wordplay is difficult to reproduce in English. It is possible that the primary cause of offense here would be leading disciples (“little ones”) astray in a similar fashion.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA