Lukas 7:16
Konteks7:16 Fear 1 seized them all, and they began to glorify 2 God, saying, “A great prophet 3 has appeared 4 among us!” and “God has come to help 5 his people!”
Lukas 18:43
Konteks18:43 And immediately he regained 6 his sight and followed Jesus, 7 praising 8 God. When 9 all the people saw it, they too 10 gave praise to God.
Lukas 20:1
Konteks20:1 Now one 11 day, as Jesus 12 was teaching the people in the temple courts 13 and proclaiming 14 the gospel, the chief priests and the experts in the law 15 with the elders came up 16
Lukas 23:5
Konteks23:5 But they persisted 17 in saying, “He incites 18 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 19
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:16] 1 tn Or “Awe.” Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. This is a reaction to God’s work; see Luke 5:9.
[7:16] 2 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
[7:16] 3 sn That Jesus was a great prophet was a natural conclusion for the crowd to make, given the healing; but Jesus is more than this. See Luke 9:8, 19-20.
[7:16] 5 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.
[18:43] 6 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
[18:43] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:43] 8 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
[18:43] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:43] 10 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.
[20:1] 11 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[20:1] 12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:1] 13 tn Grk “the temple.”
[20:1] 15 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:1] 16 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
[23:5] 17 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
[23:5] 18 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.