TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:8-9

Konteks
6:8 But 1  he knew 2  their thoughts, 3  and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 4  So 5  he rose and stood there. 6:9 Then 6  Jesus said to them, “I ask you, 7  is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:8]  1 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.

[6:8]  2 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.

[6:8]  3 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.

[6:8]  4 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

[6:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.

[6:9]  6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[6:9]  7 sn With the use of the plural pronoun (“you”), Jesus addressed not just the leaders but the crowd with his question to challenge what the leadership was doing. There is irony as well. As Jesus sought to restore on the Sabbath (but improperly according to the leaders’ complaints) the leaders were seeking to destroy, which surely is wrong. The implied critique recalls the OT: Isa 1:1-17; 58:6-14.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA