Lukas 6:43
Konteks6:43 “For 1 no good tree bears bad 2 fruit, nor again 3 does a bad tree bear good fruit,
Lukas 16:5
Konteks16:5 So 4 he contacted 5 his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
Lukas 19:3
Konteks19:3 He 6 was trying to get a look at Jesus, 7 but being a short man he could not see over the crowd. 8
[6:43] 1 tn The explanatory connective γάρ (gar) is often dropped from translations, but the point of the passage is that one should be self-corrective and be careful who one follows (vv. 41-42), because such choices also reflect what the nature of the tree is and its product.
[6:43] 2 tn Grk “rotten.” The word σαπρός, modifying both “fruit” and “tree,” can also mean “diseased” (L&N 65.28).
[6:43] 3 tc Most
[16:5] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
[16:5] 5 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:3] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:3] 7 tn Grk “He was trying to see who Jesus was.”
[19:3] 8 tn Grk “and he was not able to because of the crowd, for he was short in stature.”