Lukas 6:20
Konteks6:20 Then 1 he looked up 2 at his disciples and said:
“Blessed 3 are you who are poor, 4 for the kingdom of God belongs 5 to you.
Lukas 11:44
Konteks11:44 Woe to you! 6 You are like unmarked graves, and people 7 walk over them without realizing it!” 8
Lukas 20:35
Konteks20:35 But those who are regarded as worthy to share in 9 that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 10
[6:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[6:20] 2 tn Grk “lifting up his eyes” (an idiom). The participle ἐπάρας (epara") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[6:20] 3 sn The term Blessed introduces the first of several beatitudes promising blessing to those whom God cares for. They serve as an invitation to come into the grace God offers.
[6:20] 4 sn You who are poor is a reference to the “pious poor” for whom God especially cares. See Ps 14:6; 22:24; 25:16; 34:6; 40:17; 69:29.
[6:20] 5 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. Jesus was saying, in effect, “the kingdom belongs even now to people like you.”
[11:44] 6 tc Most
[11:44] 7 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
[11:44] 8 sn In Judaism to come into contact with the dead or what is associated with them, even without knowing it, makes one unclean (Num 19:11-22; Lev 21:1-3; Mishnah, m. Demai 2:3). To Pharisees, who would have been so sensitive about contracting ceremonial uncleanness, it would have been quite a stinging rebuke to be told they caused it.
[20:35] 9 tn Grk “to attain to.”
[20:35] 10 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.