TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:11

Konteks
6:11 But they were filled with mindless rage 1  and began debating with one another what they would do 2  to Jesus.

Lukas 7:31

Konteks

7:31 “To what then should I compare the people 3  of this generation, and what are they like?

Lukas 10:10

Konteks
10:10 But whenever 4  you enter a town 5  and the people 6  do not welcome 7  you, go into its streets 8  and say,

Lukas 18:5

Konteks
18:5 yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out 9  by her unending pleas.’” 10 

Lukas 21:28

Konteks
21:28 But when these things 11  begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption 12  is drawing near.”

Lukas 22:4

Konteks
22:4 He went away and discussed with the chief priests and officers of the temple guard 13  how he might 14  betray Jesus, 15  handing him over to them. 16 

Lukas 22:33

Konteks
22:33 But Peter 17  said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 18 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:11]  1 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.

[6:11]  2 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).

[7:31]  3 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.

[10:10]  4 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”

[10:10]  5 tn Or “city.”

[10:10]  6 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  7 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.

[10:10]  8 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.

[18:5]  9 tn The term ὑπωπιάζω (Jupwpiazw) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245).

[18:5]  10 tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3).

[21:28]  11 sn These things are all the events of vv. 8-27. Disciples represent the righteous here. The events surrounding the fall of the nation are a down payment on a fuller judgment to come on all humanity. The presence of one guarantees the other.

[21:28]  12 sn With Jesus’ return comes the manifestation of judgment and final salvation (redemption).

[22:4]  13 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).

[22:4]  14 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).

[22:4]  15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:4]  16 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”

[22:33]  17 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[22:33]  18 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA