TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:21

Konteks
5:21 Then 1  the experts in the law 2  and the Pharisees began to think 3  to themselves, 4  “Who is this man 5  who is uttering blasphemies? 6  Who can forgive sins but God alone?”

Lukas 15:17

Konteks
15:17 But when he came to his senses 7  he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 8  enough to spare, but here I am dying from hunger!

Lukas 15:27

Konteks
15:27 The slave replied, 9  ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 10  because he got his son 11  back safe and sound.’

Lukas 18:43

Konteks
18:43 And immediately he regained 12  his sight and followed Jesus, 13  praising 14  God. When 15  all the people saw it, they too 16  gave praise to God.

Lukas 20:36

Konteks
20:36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels 17  and are sons of God, since they are 18  sons 19  of the resurrection.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:21]  2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[5:21]  3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[5:21]  4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[5:21]  5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).

[5:21]  6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.

[15:17]  7 tn Grk “came to himself” (an idiom).

[15:17]  8 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).

[15:27]  9 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.

[15:27]  10 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.

[15:27]  11 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.

[18:43]  12 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).

[18:43]  13 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:43]  14 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).

[18:43]  15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[18:43]  16 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.

[20:36]  17 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[20:36]  18 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.

[20:36]  19 tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA