TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:5

Konteks

4:5 Then 1  the devil 2  led him up 3  to a high place 4  and showed him in a flash all the kingdoms of the world.

Lukas 10:23

Konteks

10:23 Then 5  Jesus 6  turned 7  to his 8  disciples and said privately, “Blessed 9  are the eyes that see what you see!

Lukas 19:20

Konteks
19:20 Then another 10  slave 11  came and said, ‘Sir, here is 12  your mina that I put away for safekeeping 13  in a piece of cloth. 14 

Lukas 19:35

Konteks
19:35 Then 15  they brought it to Jesus, threw their cloaks 16  on the colt, 17  and had Jesus get on 18  it.

Lukas 20:29

Konteks
20:29 Now there were seven brothers. The first one married a woman 19  and died without children.

Lukas 21:29

Konteks
The Parable of the Fig Tree

21:29 Then 20  he told them a parable: “Look at the fig tree and all the other trees. 21 

Lukas 22:39

Konteks
On the Mount of Olives

22:39 Then 22  Jesus 23  went out and made his way, 24  as he customarily did, to the Mount of Olives, 25  and the disciples followed him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[4:5]  sn The order of Luke’s temptations differs from Matthew’s at this point as numbers two and three are reversed. It is slightly more likely that Luke has made the change to put the Jerusalem temptation last, as Jerusalem is so important to Luke’s later account. The temporal markers in Matthew’s account are also slightly more specific.

[4:5]  2 tn Grk “he.”

[4:5]  3 tc Most mss (א1 A [D W] Θ Ψ 0102 Ë1,[13] 33 700 2542 Ï it) refer to Jesus being taken up “to a high mountain” (with many of these also explicitly adding “the devil”) here in parallel with Matt 4:8, but both scribal harmonization to that text and the pedigree of the witnesses for the shorter reading (א* B L 1241 pc) is the reason it should be omitted from Luke.

[4:5]  4 tn “A high place” is not in the Greek text but has been supplied for clarity.

[10:23]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:23]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  7 tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strafei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:23]  8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[10:23]  9 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30.

[19:20]  10 sn Though ten were given minas, the story stops to focus on the one who did nothing with the opportunity given to him. Here is the parable’s warning about the one who does not trust the master. This figure is called “another,” marking him out as different than the first two.

[19:20]  11 tn The word “slave” is not in the Greek text, but has been supplied for stylistic reasons.

[19:20]  12 tn Grk “behold.”

[19:20]  13 tn Or “that I stored away.” L&N 85.53 defines ἀπόκειμαι (apokeimai) here as “to put something away for safekeeping – ‘to store, to put away in a safe place.’”

[19:20]  14 tn The piece of cloth, called a σουδάριον (soudarion), could have been a towel, napkin, handkerchief, or face cloth (L&N 6.159).

[19:35]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[19:35]  16 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

[19:35]  17 sn See Zech 9:9.

[19:35]  18 tn Although ἐπεβίβασαν (epebibasan) is frequently translated “set [Jesus] on it” or “put [Jesus] on it,” when used of a riding animal the verb can mean “to cause to mount” (L&N 15.98); thus here “had Jesus get on it.” The degree of assistance is not specified.

[20:29]  19 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).

[21:29]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[21:29]  21 tn Grk “all the trees.”

[22:39]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:39]  23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:39]  24 tn Grk “went.”

[22:39]  25 sn See the note on the Mount of Olives in Luke 19:29.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA