TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:23-24

Konteks
4:23 Jesus 1  said to them, “No doubt you will quote to me the proverb, ‘Physician, heal yourself!’ 2  and say, ‘What we have heard that you did in Capernaum, 3  do here in your hometown too.’” 4:24 And he added, 4  “I tell you the truth, 5  no prophet is acceptable 6  in his hometown.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:23]  1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:23]  2 sn The proverb Physician, heal yourself! means that Jesus should prove his claims. It is a “Prove it to us!” mentality that Jesus says the people have.

[4:23]  3 sn The remark “What we have heard that you did at Capernaum” makes many suspect that Luke has moved this event forward in sequence to typify what Jesus’ ministry was like, since the ministry in Capernaum follows in vv. 31-44. The location of this event in the parallel of Mark 6:1-6 also suggests this transposition.

[4:23]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[4:24]  4 tn Grk “said,” but since this is a continuation of previous remarks, “added” is used here.

[4:24]  5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[4:24]  6 sn Jesus argues that he will get no respect in his own hometown. There is a wordplay here on the word acceptable (δεκτός, dektos), which also occurs in v. 19: Jesus has declared the “acceptable” year of the Lord (here translated year of the Lord’s favor), but he is not “accepted” by the people of his own hometown.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA