Lukas 4:20
Konteks4:20 Then 1 he rolled up 2 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3 him.
Lukas 17:10
Konteks17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; 4 we have only done what was our duty.’” 5
[4:20] 1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
[4:20] 2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[4:20] 3 tn Or “gazing at,” “staring at.”
[17:10] 4 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).
[17:10] 5 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”