Lukas 3:15
Konteks3:15 While the people were filled with anticipation 1 and they all wondered 2 whether perhaps John 3 could be the Christ, 4
Lukas 10:23
Konteks10:23 Then 5 Jesus 6 turned 7 to his 8 disciples and said privately, “Blessed 9 are the eyes that see what you see!
Lukas 12:2
Konteks12:2 Nothing is hidden 10 that will not be revealed, 11 and nothing is secret that will not be made known.
Lukas 12:41
Konteks12:41 Then 12 Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 13
Lukas 12:56
Konteks12:56 You hypocrites! 14 You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 15 to interpret the present time?
Lukas 20:8
Konteks20:8 Then 16 Jesus said to them, “Neither will I tell you 17 by whose authority 18 I do these things.”
[3:15] 1 tn Or “with expectation.” The participle προσδοκῶντος (prosdokwnto") is taken temporally.
[3:15] sn The people were filled with anticipation because they were hoping God would send someone to deliver them.
[3:15] 2 tn Grk “pondered in their hearts.”
[3:15] 3 tn Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here.
[3:15] 4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:15] sn See the note on Christ in 2:11.
[10:23] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:23] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 7 tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strafei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:23] 8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[10:23] 9 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30.
[12:2] 11 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
[12:41] 12 tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
[12:41] 13 sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.
[12:56] 14 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
[12:56] 15 tc Most
[20:8] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:8] 17 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
[20:8] 18 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.