Lukas 3:1
Konteks3:1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, 1 when Pontius Pilate 2 was governor of Judea, and Herod 3 was tetrarch 4 of Galilee, and his brother Philip 5 was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias 6 was tetrarch of Abilene,
Lukas 19:22
Konteks19:22 The king 7 said to him, ‘I will judge you by your own words, 8 you wicked slave! 9 So you knew, did you, that I was a severe 10 man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow?
Lukas 19:30
Konteks19:30 telling them, 11 “Go to the village ahead of you. 12 When 13 you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 14 Untie it and bring it here.
Lukas 20:46
Konteks20:46 “Beware 15 of the experts in the law. 16 They 17 like walking around in long robes, and they love elaborate greetings 18 in the marketplaces and the best seats 19 in the synagogues 20 and the places of honor at banquets.
[3:1] 1 tn Or “Emperor Tiberius” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[3:1] sn Tiberius Caesar was the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus, who ruled from
[3:1] 2 sn The rule of Pontius Pilate is also described by Josephus, J. W. 2.9.2-4 (2.169-177) and Ant. 18.3.1 (18.55-59).
[3:1] 3 sn Herod refers here to Herod Antipas, son of Herod the Great. He ruled from 4
[3:1] 4 sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.
[3:1] 5 sn Philip refers to Herod Philip, son of Herod the Great and brother of Herod Antipas. Philip ruled as tetrarch of Iturea and Trachonitis from 4
[3:1] 6 sn Nothing else is known about Lysanias tetrarch of Abilene.
[19:22] 7 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
[19:22] 8 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).
[19:22] 9 tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”
[19:22] 10 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
[19:30] 12 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
[19:30] 13 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
[19:30] 14 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
[20:46] 15 tn Or “Be on guard against.” This is a present imperative and indicates that pride is something to constantly be on the watch against.
[20:46] 16 tn Or “of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:46] 17 tn Grk “who,” continuing the sentence begun by the prior phrase.
[20:46] 18 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1642; H. Windisch, TDNT 1:498.
[20:46] 19 sn See Luke 14:1-14.