Lukas 24:46
Konteks24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 1 would suffer 2 and would rise from the dead on the third day,
Kisah Para Rasul 2:24
Konteks2:24 But God raised him up, 3 having released 4 him from the pains 5 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 6
[24:46] 1 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:46] 2 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.
[2:24] 3 tn Grk “Whom God raised up.”
[2:24] 4 tn Or “having freed.”
[2:24] 5 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
[2:24] 6 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).