TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 24:35-41

Konteks
24:35 Then they told what had happened on the road, 1  and how they recognized him 2  when he broke the bread.

Jesus Makes a Final Appearance

24:36 While they were saying these things, Jesus 3  himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” 4  24:37 But they were startled and terrified, thinking 5  they saw a ghost. 6  24:38 Then 7  he said to them, “Why are you frightened, 8  and why do doubts 9  arise in your hearts? 24:39 Look at my hands and my feet; it’s me! 10  Touch me and see; a ghost 11  does not have flesh and bones like you see I have.” 24:40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 12  24:41 And while they still could not believe it 13  (because of their joy) and were amazed, 14  he said to them, “Do you have anything here to eat?” 15 

Lukas 24:51

Konteks
24:51 Now 16  during the blessing 17  he departed 18  and was taken up into heaven. 19 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:35]  1 sn Now with the recounting of what had happened on the road two sets of witnesses corroborate the women’s report.

[24:35]  2 tn Grk “how he was made known to them”; or “how he was recognized by them.” Here the passive construction has been converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[24:36]  3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[24:36]  4 tc The words “and said to them, ‘Peace be with you’” are lacking in some Western mss (D it). But the clause is otherwise well attested, being found in Ì75 and the rest of the ms tradition, and should be considered an original part of Luke.

[24:37]  5 sn The disciples were still not comfortable at this point thinking that this could be Jesus raised from the dead. Instead they thought they saw a spirit.

[24:37]  6 tc This is not a reference to “a phantom” as read by the Western ms D. For πνεῦμα (pneuma) having the force of “ghost,” or “an independent noncorporeal being, in contrast to a being that can be perceived by the physical senses,” see BDAG 833-34 s.v. πνεῦμα 4.

[24:38]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[24:38]  8 tn Or “disturbed,” “troubled.”

[24:38]  9 tn The expression here is an idiom; see BDAG 58 s.v. ἀναβαίνω 2. Here καρδία (kardia) is a collective singular; the expression has been translated as plural in English.

[24:38]  sn Jesus calls the disciples to faith with a gentle rebuke about doubts and a gracious invitation to see for themselves the evidence of his resurrection.

[24:39]  10 tn Grk “that it is I myself.”

[24:39]  11 tn See tc note on “ghost” in v. 37.

[24:40]  12 tc Some Western mss (D it) lack 24:40. However, it is present in all other mss, including Ì75, and should thus be regarded as an original part of Luke’s Gospel.

[24:41]  13 sn They still could not believe it. Is this a continued statement of unbelief? Or is it a rhetorical expression of their amazement? They are being moved to faith, so a rhetorical force is more likely here.

[24:41]  14 sn Amazement is the common response to unusual activity: 1:63; 2:18; 4:22; 7:9; 8:25; 9:43; 11:14; 20:26.

[24:41]  15 sn Do you have anything here to eat? Eating would remove the idea that a phantom was present. Angelic spirits refused a meal in Jdt 13:16 and Tob 12:19, but accepted it in Gen 18:8; 19:3 and Tob 6:6.

[24:51]  16 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[24:51]  17 tn Grk “while he blessed them.”

[24:51]  18 tn Grk “he departed from them.”

[24:51]  19 tc The reference to the ascension (“and was taken up into heaven”) is lacking in א* D it sys, but it is found in Ì75 and the rest of the ms tradition. The authenticity of the statement here seems to be presupposed in Acts 1:2, for otherwise it is difficult to account for Luke’s reference to the ascension there. For a helpful discussion, see TCGNT 162-63.

[24:51]  tn For the translation of ἀνεφέρετο (anefereto) as “was taken up” see BDAG 75 s.v. ἀναφέρω 1.

[24:51]  sn There is great debate whether this event equals Acts 1:9-11 so that Luke has telescoped something here that he describes in more detail later. The text can be read in this way because the temporal marker in v. 50 is vague.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA