TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 24:31

Konteks
24:31 At this point 1  their eyes were opened and they recognized 2  him. 3  Then 4  he vanished out of their sight.

Lukas 24:39

Konteks
24:39 Look at my hands and my feet; it’s me! 5  Touch me and see; a ghost 6  does not have flesh and bones like you see I have.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:31]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.

[24:31]  2 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.

[24:31]  3 tn This pronoun is somewhat emphatic.

[24:31]  4 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.

[24:39]  5 tn Grk “that it is I myself.”

[24:39]  6 tn See tc note on “ghost” in v. 37.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA