Lukas 24:25
Konteks24:25 So 1 he said to them, “You 2 foolish people 3 – how slow of heart 4 to believe 5 all that the prophets have spoken!
Lukas 24:27
Konteks24:27 Then 6 beginning with Moses and all the prophets, 7 he interpreted to them the things written about 8 himself in all the scriptures.
Lukas 24:44
Konteks24:44 Then 9 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 10 in the law of Moses and the prophets and the psalms 11 must be fulfilled.”


[24:25] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
[24:25] 2 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
[24:25] 3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
[24:25] 4 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
[24:25] 5 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.
[24:27] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 7 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 8 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
[24:44] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:44] 10 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
[24:44] 11 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.