TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 23:14

Konteks
23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 1  the people. When I examined him before you, I 2  did not find this man guilty 3  of anything you accused him of doing.

Lukas 23:18

Konteks

23:18 But they all shouted out together, 4  “Take this man 5  away! Release Barabbas for us!”

Lukas 23:35

Konteks
23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed 6  him, saying, “He saved others. Let him save 7  himself if 8  he is the Christ 9  of God, his chosen one!”

Lukas 23:39

Konteks

23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 10  you the Christ? 11  Save yourself and us!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:14]  1 tn This term also appears in v. 2.

[23:14]  2 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

[23:14]  3 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.

[23:18]  4 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

[23:18]  5 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.

[23:35]  6 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).

[23:35]  7 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.

[23:35]  8 tn This is a first class condition in the Greek text.

[23:35]  9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:35]  sn See the note on Christ in 2:11.

[23:39]  10 tc Most mss (A C3 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) read εἰ σὺ εἶ (ei su ei, “If you are”) here, while οὐχὶ σὺ εἶ (ouci su ei, “Are you not”) is found in overall better and earlier witnesses (Ì75 א B C* L 070 1241 pc it). The “if” clause reading creates a parallel with the earlier taunts (vv. 35, 37), and thus is most likely a motivated reading.

[23:39]  sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.

[23:39]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:39]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA