TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 22:57

Konteks
22:57 But Peter 1  denied it: “Woman, 2  I don’t know 3  him!”

Lukas 24:16

Konteks
24:16 (but their eyes were kept 4  from recognizing 5  him). 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:57]  1 tn Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[22:57]  2 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[22:57]  3 sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.”

[24:16]  4 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

[24:16]  5 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

[24:16]  6 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA