Lukas 2:46
Konteks2:46 After 1 three days 2 they found him in the temple courts, 3 sitting among the teachers, 4 listening to them and asking them questions.
Lukas 15:9
Konteks15:9 Then 5 when she has found it, she calls together her 6 friends and neighbors, saying, ‘Rejoice 7 with me, for I have found the coin 8 that I had lost.’
[2:46] 1 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:46] 2 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.
[2:46] 4 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.
[15:9] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:9] 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[15:9] 7 sn Rejoice. Besides the theme of pursuing the lost, the other theme of the parable is the joy of finding them.