Lukas 2:21
Konteks2:21 At 1 the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel 2 before he was conceived in the womb.
Lukas 12:45
Konteks12:45 But if 3 that 4 slave should say to himself, 5 ‘My master is delayed 6 in returning,’ and he begins to beat 7 the other 8 slaves, both men and women, 9 and to eat, drink, and get drunk,
Lukas 15:6
Konteks15:6 Returning 10 home, he calls together 11 his 12 friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
Lukas 22:56
Konteks22:56 Then a slave girl, 13 seeing him as he sat in the firelight, stared at him and said, “This man was with him too!”
[2:21] 1 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:21] 2 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction.
[12:45] 3 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
[12:45] 4 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.
[12:45] 5 tn Grk “should say in his heart.”
[12:45] 6 tn Or “is taking a long time.”
[12:45] 7 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.
[12:45] 8 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.
[12:45] 9 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).
[15:6] 10 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[15:6] 11 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
[15:6] 12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
[22:56] 13 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.