Lukas 2:20
Konteks2:20 So 1 the shepherds returned, glorifying and praising 2 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 3
Lukas 9:32
Konteks9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 4 but as they became fully awake, 5 they saw his glory and the two men standing with him.
Lukas 23:48
Konteks23:48 And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts. 6
[2:20] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
[2:20] 2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
[2:20] 3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
[2:20] sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
[9:32] 4 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).
[9:32] 5 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”
[23:48] 6 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.