Lukas 19:9
Konteks19:9 Then 1 Jesus said to him, “Today salvation 2 has come to this household, 3 because he too is a son of Abraham! 4
Lukas 14:18
Konteks14:18 But one after another they all 5 began to make excuses. 6 The first said to him, ‘I have bought a field, 7 and I must go out and see it. Please excuse me.’ 8
[19:9] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative
[19:9] 2 sn This is one of the few uses of the specific term salvation in Luke (1:69, 71, 77), though the concept runs throughout the Gospel.
[19:9] 3 sn The household is not a reference to the building, but to the people who lived within it (L&N 10.8).
[19:9] 4 sn Zacchaeus was personally affirmed by Jesus as a descendant (son) of Abraham and a member of God’s family.
[14:18] 5 tn Or “all unanimously” (BDAG 107 s.v. ἀπό 6). "One after another" is suggested by L&N 61.2.
[14:18] 6 sn To make excuses and cancel at this point was an insult in the culture of the time. Regardless of customs concerning responses to invitations, refusal at this point was rude.
[14:18] 7 sn I have bought a field. An examination of newly bought land was a common practice. It was this person’s priority.
[14:18] 8 sn The expression Please excuse me is probably a polite way of refusing, given the dynamics of the situation, although it is important to note that an initial acceptance had probably been indicated and it was now a bit late for a refusal. The semantic equivalent of the phrase may well be “please accept my apologies.”