Lukas 19:30
Konteks19:30 telling them, 1 “Go to the village ahead of you. 2 When 3 you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 4 Untie it and bring it here.
Lukas 22:19
Konteks22:19 Then 5 he took bread, and after giving thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body 6 which is given for you. 7 Do this in remembrance of me.”
[19:30] 2 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
[19:30] 3 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
[19:30] 4 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
[22:19] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:19] 6 tc Some important Western
[22:19] 7 sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.