Lukas 19:22
Konteks19:22 The king 1 said to him, ‘I will judge you by your own words, 2 you wicked slave! 3 So you knew, did you, that I was a severe 4 man, withdrawing what I didn’t deposit and reaping what I didn’t sow?
Lukas 23:2
Konteks23:2 They 5 began to accuse 6 him, saying, “We found this man subverting 7 our nation, forbidding 8 us to pay the tribute tax 9 to Caesar 10 and claiming that he himself is Christ, 11 a king.”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:22] 1 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
[19:22] 2 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).
[19:22] 3 tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”
[19:22] 4 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
[23:2] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:2] 6 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
[23:2] 7 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
[23:2] sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.
[23:2] 8 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
[23:2] 9 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[23:2] 10 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[23:2] 11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”