TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 19:15

Konteks
19:15 When 1  he returned after receiving the kingdom, he summoned 2  these slaves to whom he had given the money. He wanted 3  to know how much they had earned 4  by trading.

Lukas 8:37

Konteks
8:37 Then 5  all the people of the Gerasenes 6  and the surrounding region 7  asked Jesus 8  to leave them alone, 9  for they were seized with great fear. 10  So 11  he got into the boat and left. 12 

Lukas 15:20

Konteks
15:20 So 13  he got up and went to his father. But while he was still a long way from home 14  his father saw him, and his heart went out to him; 15  he ran and hugged 16  his son 17  and kissed him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:15]  1 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:15]  2 tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”

[19:15]  3 tn Grk “in order that he might know” (a continuation of the preceding sentence). Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he” as subject and the verb “wanted” to convey the idea of purpose.

[19:15]  4 sn The Greek verb earned refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.

[8:37]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:37]  6 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.

[8:37]  7 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”

[8:37]  8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:37]  9 tn Or “to depart from them.”

[8:37]  10 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.

[8:37]  11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.

[8:37]  12 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.

[15:20]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

[15:20]  14 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).

[15:20]  15 tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”

[15:20]  sn The major figure of the parable, the forgiving father, represents God the Father and his compassionate response. God is ready with open arms to welcome the sinner who comes back to him.

[15:20]  16 tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.

[15:20]  17 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA