![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[15:28] 1 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.
[15:28] 2 tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.
[15:28] 3 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.
[22:23] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.