TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 12:15

Konteks
12:15 Then 1  he said to them, “Watch out and guard yourself from 2  all types of greed, 3  because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Lukas 14:14

Konteks
14:14 Then 4  you will be blessed, 5  because they cannot repay you, for you will be repaid 6  at the resurrection of the righteous.”

Lukas 19:42

Konteks
19:42 saying, “If you had only known on this day, 7  even you, the things that make for peace! 8  But now they are hidden 9  from your eyes.

Lukas 21:8

Konteks
21:8 He 10  said, “Watch out 11  that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 12  and, ‘The time is near.’ Do not follow them!

Lukas 22:36

Konteks
22:36 He said to them, “But now, the one who 13  has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag 14  too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:15]  1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:15]  2 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

[12:15]  3 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

[14:14]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[14:14]  5 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.

[14:14]  6 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.

[19:42]  7 sn On this day. They had missed the time of Messiah’s coming; see v. 44.

[19:42]  8 tn Grk “the things toward peace.” This expression seems to mean “the things that would ‘lead to,’ ‘bring about,’ or ‘make for’ peace.”

[19:42]  9 sn But now they are hidden from your eyes. This becomes an oracle of doom in the classic OT sense; see Luke 13:31-35; 11:49-51; Jer 9:2; 13:7; 14:7. They are now blind and under judgment (Jer 15:5; Ps 122:6).

[21:8]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:8]  11 tn Or “Be on guard.”

[21:8]  12 tn That is, “I am the Messiah.”

[22:36]  13 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.

[22:36]  14 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA