Lukas 11:51
Konteks11:51 from the blood of Abel 1 to the blood of Zechariah, 2 who was killed 3 between the altar and the sanctuary. 4 Yes, I tell you, it will be charged against 5 this generation.
Lukas 12:47
Konteks12:47 That 6 servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master asked 7 will receive a severe beating.
Lukas 14:3
Konteks14:3 So 8 Jesus asked 9 the experts in religious law 10 and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath 11 or not?”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:51] 1 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
[11:51] 2 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
[11:51] 3 tn Or “who perished.”
[11:51] 4 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
[11:51] 5 tn Or “required from.”
[12:47] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:47] 7 tn Grk “or do according to his will”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. This example deals with the slave who knew what the command was and yet failed to complete it.
[14:3] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).
[14:3] 9 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”
[14:3] 10 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).
[14:3] 11 sn “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?