Lukas 11:48
Konteks11:48 So you testify that you approve of 1 the deeds of your ancestors, 2 because they killed the prophets 3 and you build their 4 tombs! 5
Lukas 12:29
Konteks12:29 So 6 do not be overly concerned about 7 what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 8
[11:48] 1 tn Grk “you are witnesses and approve of.”
[11:48] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[11:48] 3 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.
[11:48] 4 tn “Their,” i.e., the prophets.
[11:48] 5 tc The majority of
[12:29] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
[12:29] 7 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
[12:29] 8 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.