TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:39

Konteks
10:39 She 1  had a sister named Mary, who sat 2  at the Lord’s feet 3  and listened to what he said.

Lukas 10:42

Konteks
10:42 but one thing 4  is needed. Mary has chosen the best 5  part; it will not be taken away from her.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:39]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:39]  2 tn This reflexive makes it clear that Mary took the initiative in sitting by Jesus.

[10:39]  3 sn The description of Mary sitting at the Lord’s feet and listening to him makes her sound like a disciple (compare Luke 8:35).

[10:42]  4 tc Or, with some mss (Ì3 [א] B C2 L 070vid Ë1 33 [579] pc), “few things are needed – or only one” (as well as other variants). The textual problem here is a difficult one to decide. The shorter reading is normally preferred, but it is not altogether clear how the variants would arise from it. However, the reading followed in the translation has good support (with some internal variations) from a number of witnesses (Ì45,75 A C* W Θ Ψ Ë13 Ï lat sa).

[10:42]  5 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA