TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:8

Konteks

1:8 Now 1  while Zechariah 2  was serving as priest before God when his division was on duty, 3 

Lukas 1:64

Konteks
1:64 Immediately 4  Zechariah’s 5  mouth was opened and his tongue 6  released, 7  and he spoke, blessing God.

Lukas 7:31

Konteks

7:31 “To what then should I compare the people 8  of this generation, and what are they like?

Lukas 13:18

Konteks
On the Kingdom of God

13:18 Thus Jesus 9  asked, 10  “What is the kingdom of God 11  like? 12  To 13  what should I compare it?

Lukas 17:25

Konteks
17:25 But first he must 14  suffer many things and be rejected by this generation.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:8]  1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:8]  2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.

[1:8]  3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”

[1:8]  sn Zechariah’s division would be on duty twice a year for a week at a time.

[1:64]  4 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:64]  5 tn Grk “his”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.

[1:64]  6 sn The mention of both mouth and tongue here is a figure called zeugma and emphasizes that the end of the temporary judgment came instantly and fully upon Zechariah’s expression of faith in naming the child. He had learned to trust and obey God during his short period of silence. He had learned from his trial.

[1:64]  7 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glwssa) are subjects of ἀνεῴχθη (anewcqh), but this would be somewhat redundant in English.

[7:31]  8 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.

[13:18]  9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  10 tn Grk “said,” but what follows is a question.

[13:18]  11 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[13:18]  12 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.

[13:18]  13 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:25]  14 sn The Son of Man’s suffering and rejection by this generation is another “it is necessary” type of event in God’s plan (Luke 4:43; 24:7, 26, 44) and the fifth passion prediction in Luke’s account (9:22, 44; 12:50; 13:32-33; for the last, see 18:32-33).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA