Lukas 1:75
Konteks1:75 in holiness and righteousness 1 before him for as long as we live. 2
Lukas 4:10
Konteks4:10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’ 3
Lukas 4:44
Konteks4:44 So 4 he continued to preach in the synagogues of Judea. 5
Lukas 6:28
Konteks6:28 bless those who curse you, pray for those who mistreat 6 you.
Lukas 11:54
Konteks11:54 plotting against 7 him, to catch 8 him in something he might say.
Lukas 22:51
Konteks22:51 But Jesus said, 9 “Enough of this!” And he touched the man’s 10 ear and healed 11 him.
[1:75] 1 sn The phrases that we…might serve him…in holiness and righteousness from Luke 1:74-75 well summarize a basic goal for a believer in the eyes of Luke. Salvation frees us up to serve God without fear through a life full of ethical integrity.
[1:75] 2 tn Grk “all our days.”
[4:10] 3 sn A quotation from Ps 91:11 by the devil. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:44] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summarization.
[4:44] 5 tc Most
[6:28] 6 tn The substantival participle ἐπηρεαζόντων (ephreazontwn), sometimes translated “those who abuse” (NRSV), is better rendered “those who mistreat,” a more general term (see L&N 88.129).
[11:54] 7 tn Grk “lying in ambush against,” but this is a figurative extension of that meaning.
[11:54] 8 tn This term was often used in a hunting context (BDAG 455 s.v. θηρεύω; L&N 27.30). Later examples of this appear in Luke 20.
[22:51] 9 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[22:51] 10 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[22:51] 11 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).