TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:69

Konteks

1:69 For 1  he has raised up 2  a horn of salvation 3  for us in the house of his servant David, 4 

Lukas 1:79

Konteks

1:79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, 5 

to guide our feet into the way 6  of peace.”

Lukas 12:13

Konteks
The Parable of the Rich Landowner

12:13 Then 7  someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 8  my brother to divide the inheritance with me.”

Lukas 15:15

Konteks
15:15 So he went and worked for 9  one of the citizens of that country, who 10  sent him to his fields to feed pigs. 11 

Lukas 19:16

Konteks
19:16 So 12  the first one came before him and said, ‘Sir, 13  your mina 14  has made ten minas more.’

Lukas 19:18

Konteks
19:18 Then 15  the second one came and said, ‘Sir, your mina has made five minas.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:69]  1 tn Grk “and,” but specifying the reason for the praise in the psalm.

[1:69]  2 sn The phrase raised up means for God to bring someone significant onto the scene of history.

[1:69]  3 sn The horn of salvation is a figure that refers to the power of Messiah and his ability to protect, as the horn refers to what an animal uses to attack and defend (Ps 75:4-5, 10; 148:14; 2 Sam 22:3). Thus the meaning of the figure is “a powerful savior.”

[1:69]  4 sn In the house of his servant David is a reference to Messiah’s Davidic descent. Zechariah is more interested in Jesus than his own son John at this point.

[1:79]  5 sn On the phrases who sit in darkness…and…death see Isa 9:1-2; 42:7; 49:9-10.

[1:79]  6 tn Or “the path.”

[12:13]  7 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:13]  8 sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.

[15:15]  9 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).

[15:15]  10 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.

[15:15]  11 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).

[19:16]  12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the royal summons.

[19:16]  13 tn Or “Lord”; or “Master.” (and so throughout this paragraph).

[19:16]  14 tn See the note on the word “minas” in v. 13.

[19:18]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA