Lukas 1:61
Konteks1:61 They 1 said to her, “But 2 none of your relatives bears this name.” 3
Lukas 2:3
Konteks2:3 Everyone 4 went to his own town 5 to be registered.
Lukas 3:20
Konteks3:20 Herod added this to them all: He locked up John in prison.
Lukas 10:3
Konteks10:3 Go! I 6 am sending you out like lambs 7 surrounded by wolves. 8
Lukas 11:40
Konteks11:40 You fools! 9 Didn’t the one who made the outside make the inside as well? 10
Lukas 18:36
Konteks18:36 When he heard a crowd going by, he asked what was going on.
Lukas 20:34
Konteks20:34 So 11 Jesus said to them, “The people of this age 12 marry and are given in marriage.
Lukas 21:14
Konteks21:14 Therefore be resolved 13 not to rehearse 14 ahead of time how to make your defense.
[1:61] 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:61] 2 tn The word “but” is not in the Greek text but has been supplied in the translation for clarity.
[1:61] 3 tn Grk “There is no one from your relatives who is called by this name.”
[2:3] 4 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:3] 5 tn Or “hometown” (so CEV).
[10:3] 6 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[10:3] 7 sn On the imagery of lambs see Isa 40:11, Ezek 34:11-31, and John 10:1-18.
[10:3] 8 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism as well; see Pss. Sol. 8:23.
[11:40] 9 sn You fools is a rebuke which in the OT refers to someone who is blind to God (Ps 14:1, 53:1; 92:6; Prov 6:12).
[11:40] 10 tn The question includes a Greek particle, οὐ (ou), that expects a positive reply. God, the maker of both, is concerned for what is both inside and outside.
[20:34] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.
[20:34] 12 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.
[21:14] 13 tn Grk “determine in your hearts.”
[21:14] 14 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.