Lukas 1:60
Konteks1:60 But 1 his mother replied, 2 “No! He must be named 3 John.” 4
Lukas 20:19
Konteks20:19 Then 5 the experts in the law 6 and the chief priests wanted to arrest 7 him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 8 they were afraid of the people.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:60] 1 tn Grk “And,” but with clearly contrastive emphasis in context.
[1:60] 2 tn Grk “his mother answering, said.” The combination of participle and finite verb is redundant in English and has been simplified to “replied” in the translation.
[1:60] 3 tn This future passive indicative verb has imperatival force and thus has been translated “he must be named.”
[1:60] 4 sn “No! He must be named John.” By insisting on the name specified by the angel, Elizabeth (v. 60) and Zechariah (v. 63) have learned to obey God (see Luke 1:13).
[20:19] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:19] 6 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:19] 7 tn Grk “tried to lay hands on him.”
[20:19] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.