TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:47-56

Konteks

1:47 and my spirit has begun to rejoice 1  in God my Savior,

1:48 because he has looked upon the humble state of his servant. 2 

For 3  from now on 4  all generations will call me blessed, 5 

1:49 because he who is mighty 6  has done great things for me, and holy is his name;

1:50 from 7  generation to generation he is merciful 8  to those who fear 9  him.

1:51 He has demonstrated power 10  with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance 11  of their hearts.

1:52 He has brought down the mighty 12  from their thrones, and has lifted up those of lowly position; 13 

1:53 he has filled the hungry with good things, 14  and has sent the rich away empty. 15 

1:54 He has helped his servant Israel, remembering 16  his mercy, 17 

1:55 as he promised 18  to our ancestors, 19  to Abraham and to his descendants 20  forever.”

1:56 So 21  Mary stayed with Elizabeth 22  about three months 23  and then returned to her home.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:47]  1 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here.

[1:48]  2 tn See the note on the word “servant” in v. 38.

[1:48]  3 tn Grk “for behold.”

[1:48]  4 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6).

[1:48]  5 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.

[1:49]  6 tn Traditionally, “the Mighty One.”

[1:50]  7 tn Grk “and from.” Here καί (kai) has been translated by a semicolon to improve the English style.

[1:50]  8 sn God’s mercy refers to his “loyal love” or “steadfast love,” expressed in faithful actions, as the rest of the psalm illustrates.

[1:50]  9 tn That is, “who revere.” This refers to those who show God a reverential respect for his sovereignty.

[1:51]  10 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.

[1:51]  11 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.

[1:52]  12 tn Or “rulers.”

[1:52]  13 tn Or “those of humble position”

[1:52]  sn The contrast between the mighty and those of lowly position is fundamental for Luke. God cares for those that the powerful ignore (Luke 4:18-19).

[1:53]  14 sn Good things refers not merely to material blessings, but blessings that come from knowing God.

[1:53]  15 sn Another fundamental contrast of Luke’s is between the hungry and the rich (Luke 6:20-26).

[1:54]  16 tn Or “because he remembered mercy,” understanding the infinitive as causal.

[1:54]  17 tn Or “his [God’s] loyal love.”

[1:55]  18 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

[1:55]  19 tn Grk “fathers.”

[1:55]  20 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

[1:56]  21 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[1:56]  22 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.

[1:56]  23 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA