Lukas 1:47-56
Konteks1:47 and my spirit has begun to rejoice 1 in God my Savior,
1:48 because he has looked upon the humble state of his servant. 2
For 3 from now on 4 all generations will call me blessed, 5
1:49 because he who is mighty 6 has done great things for me, and holy is his name;
1:50 from 7 generation to generation he is merciful 8 to those who fear 9 him.
1:51 He has demonstrated power 10 with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance 11 of their hearts.
1:52 He has brought down the mighty 12 from their thrones, and has lifted up those of lowly position; 13
1:53 he has filled the hungry with good things, 14 and has sent the rich away empty. 15
1:54 He has helped his servant Israel, remembering 16 his mercy, 17
1:55 as he promised 18 to our ancestors, 19 to Abraham and to his descendants 20 forever.”
1:56 So 21 Mary stayed with Elizabeth 22 about three months 23 and then returned to her home.


[1:47] 1 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here.
[1:48] 2 tn See the note on the word “servant” in v. 38.
[1:48] 4 sn From now on is a favorite phrase of Luke’s, showing how God’s acts change things from this point on (5:10; 12:52; 22:18, 69; Acts 18:6).
[1:48] 5 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.
[1:49] 6 tn Traditionally, “the Mighty One.”
[1:50] 7 tn Grk “and from.” Here καί (kai) has been translated by a semicolon to improve the English style.
[1:50] 8 sn God’s mercy refers to his “loyal love” or “steadfast love,” expressed in faithful actions, as the rest of the psalm illustrates.
[1:50] 9 tn That is, “who revere.” This refers to those who show God a reverential respect for his sovereignty.
[1:51] 10 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.
[1:51] 11 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.
[1:52] 13 tn Or “those of humble position”
[1:52] sn The contrast between the mighty and those of lowly position is fundamental for Luke. God cares for those that the powerful ignore (Luke 4:18-19).
[1:53] 14 sn Good things refers not merely to material blessings, but blessings that come from knowing God.
[1:53] 15 sn Another fundamental contrast of Luke’s is between the hungry and the rich (Luke 6:20-26).
[1:54] 16 tn Or “because he remembered mercy,” understanding the infinitive as causal.
[1:54] 17 tn Or “his [God’s] loyal love.”
[1:55] 18 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.
[1:55] 20 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).
[1:56] 21 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
[1:56] 22 tn Grk “her”; the referent (Elizabeth) has been specified in the translation for clarity.
[1:56] 23 sn As is typical with Luke the timing is approximate (about three months), not specific.