TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:39

Konteks
Mary and Elizabeth

1:39 In those days 1  Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 2 

Lukas 2:39

Konteks

2:39 So 3  when Joseph and Mary 4  had performed 5  everything according to the law of the Lord, 6  they returned to Galilee, to their own town 7  of Nazareth. 8 

Lukas 4:31

Konteks
Ministry in Capernaum

4:31 So 9  he went down to Capernaum, 10  a town 11  in Galilee, and on the Sabbath he began to teach the people. 12 

Lukas 8:4

Konteks
The Parable of the Sower

8:4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus 13  from one town after another, 14  he spoke to them 15  in a parable:

Lukas 10:8

Konteks
10:8 Whenever 16  you enter a town 17  and the people 18  welcome you, eat what is set before you.

Lukas 10:10

Konteks
10:10 But whenever 19  you enter a town 20  and the people 21  do not welcome 22  you, go into its streets 23  and say,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:39]  1 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.

[1:39]  2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.

[2:39]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.

[2:39]  4 tn Grk “when they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.

[2:39]  5 tn Or “completed.”

[2:39]  6 sn On the phrase the law of the Lord see Luke 2:22-23.

[2:39]  7 tn Or “city.”

[2:39]  8 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[4:31]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the continuation of the topic; in light of his rejection at Nazareth, Jesus went on to Capernaum.

[4:31]  10 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region, and it became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry.

[4:31]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[4:31]  11 tn Or “city.”

[4:31]  12 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[8:4]  13 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:4]  14 tn This phrase renders a distributive use of κατά (kata) with πόλις (polis), literally “according to [each] town.”

[8:4]  15 tn The words “to them” do not appear in the Greek text but are supplied in the translation for clarity.

[10:8]  16 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:8]  17 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

[10:8]  18 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  19 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.”

[10:10]  20 tn Or “city.”

[10:10]  21 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  22 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom.

[10:10]  23 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA