TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:30

Konteks
1:30 So 1  the angel said to her, “Do not be afraid, 2  Mary, for you have found favor 3  with God!

Lukas 1:34

Konteks
1:34 Mary 4  said to the angel, “How will this be, since I have not had sexual relations with 5  a man?”

Lukas 2:9

Konteks
2:9 An 6  angel of the Lord 7  appeared to 8  them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified. 9 

Lukas 2:13

Konteks
2:13 Suddenly 10  a vast, heavenly army 11  appeared with the angel, praising God and saying,

Lukas 9:52

Konteks
9:52 He 12  sent messengers on ahead of him. 13  As they went along, 14  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 15  for him,

Lukas 15:10

Konteks
15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels 16  over one sinner who repents.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

[1:30]  2 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

[1:30]  3 tn Or “grace.”

[1:30]  sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.

[1:34]  4 tn Grk “And Mary.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:34]  5 tn Grk “have not known.” The expression in the Greek text is a euphemism for sexual relations. Mary seems to have sensed that the declaration had an element of immediacy to it that excluded Joseph. Many modern translations render this phrase “since I am a virgin,” but the Greek word for virgin is not used in the text, and the euphemistic expression is really more explicit, referring specifically to sexual relations.

[2:9]  6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:9]  7 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:11.

[2:9]  8 tn Or “stood in front of.”

[2:9]  9 tn Grk “they feared a great fear” (a Semitic idiom which intensifies the main idea, in this case their fear).

[2:9]  sn Terrified. See similar responses in Luke 1:12, 29.

[2:13]  10 tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[2:13]  11 tn Grk “a multitude of the armies of heaven.”

[9:52]  12 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  13 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.

[9:52]  14 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  15 tn Or “to prepare (things) for him.”

[15:10]  16 sn The whole of heaven is said to rejoice. Joy in the presence of God’s angels is a way of referring to God’s joy as well without having to name him explicitly. Contemporary Judaism tended to refer to God indirectly where possible out of reverence or respect for the divine name.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA