TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:22

Konteks
1:22 When 1  he came out, he was not able to speak to them. They 2  realized that he had seen a vision 3  in the holy place, 4  because 5  he was making signs to them and remained unable to speak. 6 

Lukas 8:47

Konteks
8:47 When 7  the woman saw that she could not escape notice, 8  she came trembling and fell down before him. In 9  the presence of all the people, she explained why 10  she had touched him and how she had been immediately healed.

Lukas 11:5

Konteks

11:5 Then 11  he said to them, “Suppose one of you 12  has a friend, and you go to him 13  at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 14 

Lukas 18:22

Konteks
18:22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have 15  and give the money 16  to the poor, 17  and you will have treasure 18  in heaven. Then 19  come, follow me.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:22]  2 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:22]  3 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”

[1:22]  4 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

[1:22]  5 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.

[1:22]  6 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.

[8:47]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:47]  8 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).

[8:47]  9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.

[8:47]  10 tn Grk “told for what reason.”

[11:5]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:5]  12 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”

[11:5]  13 tn Grk “he will go to him.”

[11:5]  14 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).

[18:22]  15 sn See Luke 14:33.

[18:22]  16 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[18:22]  17 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.

[18:22]  18 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[18:22]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA