![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:21] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:21] 2 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:21] 3 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[2:47] 4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:47] 5 sn There was wonder (all who heard…were astonished) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special.