TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:17

Konteks
1:17 And he will go as forerunner before the Lord 1  in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers back to their children and the disobedient to the wisdom of the just, 2  to make ready for the Lord a people prepared for him.”

Lukas 13:14

Konteks
13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 3  should be done! 4  So come 5  and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”

Lukas 20:19

Konteks
20:19 Then 6  the experts in the law 7  and the chief priests wanted to arrest 8  him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 9  they were afraid of the people.

Lukas 23:14

Konteks
23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 10  the people. When I examined him before you, I 11  did not find this man guilty 12  of anything you accused him of doing.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:17]  1 tn Grk “before him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[1:17]  2 sn These two lines cover all relationships: Turn the hearts of the fathers back to their children points to horizontal relationships, while (turn) the disobedient to the wisdom of the just shows what God gives from above in a vertical manner.

[13:14]  3 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.

[13:14]  4 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.

[13:14]  5 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:19]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:19]  7 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:19]  8 tn Grk “tried to lay hands on him.”

[20:19]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[23:14]  10 tn This term also appears in v. 2.

[23:14]  11 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

[23:14]  12 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA