TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:14

Konteks
1:14 Joy and gladness will come 1  to you, and many will rejoice at 2  his birth, 3 

Lukas 1:44

Konteks
1:44 For the instant 4  the sound of your greeting reached my ears, 5  the baby in my womb leaped for joy. 6 

Lukas 1:46-47

Konteks
Mary’s Hymn of Praise

1:46 And Mary 7  said, 8 

“My soul exalts 9  the Lord, 10 

1:47 and my spirit has begun to rejoice 11  in God my Savior,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Grk “This will be joy and gladness.”

[1:14]  2 tn Or “because of.”

[1:14]  3 tn “At his birth” is more precise as the grammatical subject (1:58), though “at his coming” is a possible force, since it is his mission, as the following verses note, that will really bring joy.

[1:44]  4 tn Grk “for behold.”

[1:44]  5 tn Grk “when the sound of your greeting [reached] my ears.”

[1:44]  6 sn On the statement the baby in my womb leaped for joy see both 1:14 and 1:47. This notes a fulfillment of God’s promised word.

[1:46]  7 tc A few witnesses, especially Latin mss, (a b l* Irarm Orlat mss Nic) read “Elizabeth” here, since she was just speaking, but the ms evidence overwhelmingly supports “Mary” as the speaker.

[1:46]  8 sn The following passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.

[1:46]  9 tn Or “lifts up the Lord in praise.”

[1:46]  10 sn This psalm (vv. 46-55) is one of the few praise psalms in the NT. Mary praises God and then tells why both in terms of his care for her (vv. 46-49) and for others, including Israel (vv. 50-55). Its traditional name, the “Magnificat,” comes from the Latin for the phrase My soul magnifies the Lord at the hymn’s start.

[1:47]  11 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA