Lukas 1:10
Konteks1:10 Now 1 the whole crowd 2 of people were praying outside at the hour of the incense offering. 3
Lukas 3:21
Konteks3:21 Now when 4 all the people were baptized, Jesus also was baptized. And while he was praying, 5 the heavens 6 opened,
Lukas 9:17
Konteks9:17 They all ate and were satisfied, and what was left over 7 was picked up – twelve baskets of broken pieces.
Lukas 15:1
Konteks15:1 Now all the tax collectors 8 and sinners were coming 9 to hear him.
[1:10] 1 tn Grk “And,” but “now” better represents the somewhat parenthetical nature of this statement in the flow of the narrative.
[1:10] 2 tn Grk “all the multitude.” While “assembly” is sometimes used here to translate πλῆθος (plhqo"), that term usually implies in English a specific or particular group of people. However, this was simply a large group gathered outside, which was not unusual, especially for the afternoon offering.
[1:10] 3 tn The “hour of the incense offering” is another way to refer to the time of sacrifice.
[3:21] 4 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[3:21] 5 tn Grk “and while Jesus was being baptized and praying.” The first of these participles has been translated as a finite verb to be more consistent with English style.
[3:21] 6 tn Or “the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. In this context, although the word is singular, the English plural “heavens” connotes the Greek better than the singular “heaven” would, for the singular does not normally refer to the sky.
[9:17] 7 sn There was more than enough for everybody, as indicated by the gathering of what was left over.