TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:42

Konteks
6:42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck from your eye,’ while you yourself don’t see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Lukas 12:56

Konteks
12:56 You hypocrites! 1  You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how 2  to interpret the present time?

Lukas 13:15

Konteks
13:15 Then the Lord answered him, 3  “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 4  and lead it to water? 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:56]  1 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.

[12:56]  2 tc Most mss (Ì45 A W Ψ Ë1,13 Ï lat) have a syntax here that reflects a slightly different rhetorical question: “but how do you not interpret the present time?” The reading behind the translation, however, has overall superior support: Ì75 א B L Θ 33 892 1241 pc.

[13:15]  3 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”

[13:15]  4 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”

[13:15]  5 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA