TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:16

Konteks
5:16 Yet Jesus himself 1  frequently withdrew 2  to the wilderness 3  and prayed.

Lukas 6:12

Konteks
Choosing the Twelve Apostles

6:12 Now 4  it was during this time that Jesus 5  went out to the mountain 6  to pray, and he spent all night 7  in prayer to God. 8 

Lukas 9:18

Konteks
Peter’s Confession

9:18 Once 9  when Jesus 10  was praying 11  by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 12  “Who do the crowds say that I am?” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 tn Here αὐτός (autos) has been translated reflexively.

[5:16]  2 tn Grk “was withdrawing” (ἦν ὑποχωρῶν, hn jJupocwrwn). The adverb “frequently” has been added in the translation to bring out what is most likely an iterative force to the imperfect. However, the imperfect might instead portray an ingressive idea: “he began to withdraw.” See ExSyn 542-43.

[5:16]  3 tn Or “desert.”

[6:12]  4 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:12]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  6 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").

[6:12]  sn The expression to the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.

[6:12]  7 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.

[6:12]  8 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”

[9:18]  9 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:18]  10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:18]  11 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.

[9:18]  12 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”

[9:18]  13 snWho do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA