Lukas 18:38
Konteks18:38 So 1 he called out, 2 “Jesus, Son of David, 3 have mercy 4 on me!”
Lukas 18:41-43
Konteks18:41 “What do you want me to do for you?” He replied, 5 “Lord, let me see again.” 6 18:42 Jesus 7 said to him, “Receive 8 your sight; your faith has healed you.” 9 18:43 And immediately he regained 10 his sight and followed Jesus, 11 praising 12 God. When 13 all the people saw it, they too 14 gave praise to God.


[18:38] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.
[18:38] 2 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[18:38] 3 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[18:38] 4 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.
[18:41] 6 tn Grk “Lord, that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.
[18:42] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:42] 8 tn Or “Regain” (see the note on the phrase “let me see again” in the previous verse).
[18:42] 9 tn Grk “has saved you,” but in a nonsoteriological sense; the man has been delivered from his disability.
[18:43] 10 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
[18:43] 11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:43] 12 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
[18:43] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:43] 14 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.