Ratapan 3:48
Konteks3:48 Streams 1 of tears flow from my eyes 2
because my people 3 are destroyed. 4
Ulangan 28:56-57
Konteks28:56 Likewise, the most 5 tender and delicate of your women, who would never think of putting even the sole of her foot on the ground because of her daintiness, 6 will turn against her beloved husband, her sons and daughters, 28:57 and will secretly eat her afterbirth 7 and her newborn children 8 (since she has nothing else), 9 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
Ulangan 28:2
Konteks28:2 All these blessings will come to you in abundance 10 if you obey the Lord your God:
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 11 days, when the disciples were growing in number, 12 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 13 against the native Hebraic Jews, 14 because their widows 15 were being overlooked 16 in the daily distribution of food. 17
[3:48] 1 tn Heb “canals.” The phrase “canals of water” (eye water = tears) is an example of hyperbole. The English idiom “streams of tears” is also hyperbolic.
[3:48] 2 tn Heb “my eyes flow down with canals of water.”
[3:48] 3 tn Heb “the daughter of my people,” or “the Daughter, my people.”
[3:48] 4 tn Heb “because of the destruction of [the daughter of my people].”
[28:56] 5 tc The LXX adds σφόδρα (sfodra, “very”) to bring the description into line with v. 54.
[28:56] 6 tn Heb “delicateness and tenderness.”
[28:57] 7 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
[28:57] 8 tn Heb “her sons that she will bear.”
[28:57] 9 tn Heb includes “in her need for everything.”
[28:2] 10 tn Heb “come upon you and overtake you” (so NASB, NRSV); NIV “come upon you and accompany you.”
[6:1] 11 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 12 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 13 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 14 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 15 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 17 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.