Ratapan 2:2
Konteksב (Bet)
2:2 The Lord 1 destroyed 2 mercilessly 3
all the homes of Jacob’s descendants. 4
In his anger he tore down
the fortified cities 5 of Daughter Judah.
He knocked to the ground and humiliated
the kingdom and its rulers. 6
Ratapan 2:2
Konteksב (Bet)
2:2 The Lord 7 destroyed 8 mercilessly 9
all the homes of Jacob’s descendants. 10
In his anger he tore down
the fortified cities 11 of Daughter Judah.
He knocked to the ground and humiliated
the kingdom and its rulers. 12
Kisah Para Rasul 25:9
Konteks25:9 But Festus, 13 wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 14 before me there on these charges?” 15
Kisah Para Rasul 25:2
Konteks25:2 So the chief priests and the most prominent men 16 of the Jews brought formal charges 17 against Paul to him.
Kisah Para Rasul 1:16-17
Konteks1:16 “Brothers, 18 the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 19 David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus – 1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 20
Yeremia 52:13
Konteks52:13 He burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
[2:2] 1 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
[2:2] 2 tn Heb “has swallowed up.”
[2:2] 3 tc The Kethib is written לֹא חָמַל (lo’ khamal, “without mercy”), while the Qere reads וְלֹא חָמַל (vÿlo’ khamal, “and he has shown no mercy”). The Kethib is followed by the LXX, while the Qere is reflected in many Hebrew
[2:2] 4 tn Heb “all the dwellings of Jacob.”
[2:2] 5 tn Heb “the strongholds.”
[2:2] 6 tn Heb “He brought down to the ground in disgrace the kingdom and its princes.” The verbs חִלֵּל…הִגִּיע (higgi’…khillel, “he has brought down…he has profaned”) function as a verbal hendiadys, as the absence of the conjunction ו (vav) suggests. The first verb retains its full verbal force, while the second functions adverbially: “he has brought down [direct object] in disgrace.”
[2:2] 7 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the
[2:2] 8 tn Heb “has swallowed up.”
[2:2] 9 tc The Kethib is written לֹא חָמַל (lo’ khamal, “without mercy”), while the Qere reads וְלֹא חָמַל (vÿlo’ khamal, “and he has shown no mercy”). The Kethib is followed by the LXX, while the Qere is reflected in many Hebrew
[2:2] 10 tn Heb “all the dwellings of Jacob.”
[2:2] 11 tn Heb “the strongholds.”
[2:2] 12 tn Heb “He brought down to the ground in disgrace the kingdom and its princes.” The verbs חִלֵּל…הִגִּיע (higgi’…khillel, “he has brought down…he has profaned”) function as a verbal hendiadys, as the absence of the conjunction ו (vav) suggests. The first verb retains its full verbal force, while the second functions adverbially: “he has brought down [direct object] in disgrace.”
[25:9] 13 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:9] 14 tn Or “stand trial.”
[25:9] 15 tn Grk “concerning these things.”
[25:2] 16 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦ…Lk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”
[25:2] 17 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[25:2] sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.
[1:16] 18 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
[1:16] 19 tn Grk “foretold by the mouth of.”
[1:17] 20 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”