TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kolose 3:18

Konteks
Exhortation to Households

3:18 Wives, submit to your 1  husbands, as is fitting in the Lord.

Kolose 3:20

Konteks
3:20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.

Kolose 4:15

Konteks
4:15 Give my greetings to the brothers and sisters 2  who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her 3  house. 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 tn The article τοῖς (tois) with ἀνδράσιν (andrasin, “husbands”) has been translated as a possessive pronoun (“your”); see ExSyn 215.

[4:15]  2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[4:15]  3 tc If the name Nympha is accented with a circumflex on the ultima (Νυμφᾶν, Numfan), then it refers to a man; if it receives an acute accent on the penult (Νύμφαν), the reference is to a woman. Scribes that considered Nympha to be a man’s name had the corresponding masculine pronoun αὐτοῦ here (autou, “his”; so D [F G] Ψ Ï), while those who saw Nympha as a woman read the feminine αὐτῆς here (auth", “her”; B 0278 6 1739[*] 1881 sa). Several mss (א A C P 075 33 81 104 326 1175 2464 bo) have αὐτῶν (autwn, “their”), perhaps because of indecisiveness on the gender of Nympha, perhaps because they included ἀδελφούς (adelfou", here translated “brothers and sisters”) as part of the referent. (Perhaps because accents were not part of the original text, scribes were particularly confused here.) The harder reading is certainly αὐτῆς, and thus Nympha should be considered a woman.

[4:15]  4 tn Grk “the church in her house.” The meaning is that Paul sends greetings to the church that meets at Nympha’s house.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA