Kisah Para Rasul 9:16
Konteks9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 1
Kisah Para Rasul 14:22
Konteks14:22 They strengthened 2 the souls of the disciples and encouraged them to continue 3 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 4 of God through many persecutions.” 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[9:16] 1 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”
[14:22] 2 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
[14:22] 3 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
[14:22] 4 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.